Psalms 68:15

HOT(i) 15 (68:16) הר אלהים הר בשׁן הר גבננים הר בשׁן׃
Vulgate(i) 15 quare contenditis montes excelsi adversum montem quem dilexit Deus ut habitaret in eo siquidem Dominus habitabit semper
Clementine_Vulgate(i) 15 Eripe me de luto, ut non infigar; libera me ab iis qui oderunt me, et de profundis aquarum.
Wycliffe(i) 15 Delyuer thou me fro the cley, that Y be not faste set in; delyuere thou me fro hem that haten me, and fro depthe of watris.
Coverdale(i) 15 The hill of Basan is Gods hill, the hill of Basan is a pleteous hill.
MSTC(i) 15 The hill of Bashan is God's hill; the hill of Bashan is a plenteous hill.
Matthew(i) 15 The hyll of Basan is Gods hyl, the hil of Basan is a plenteous hyl.
Great(i) 15 As the hyll of Basan so is Gods hyll: euen a hye hill as the hyll of Basan.
Geneva(i) 15 The mountaine of God is like the mountaine of Bashan: it is an high Mountaine, as mount Bashan.
Bishops(i) 15 As the hyll of Basan, so is Gods hill: euen an hygh hyll, as the hyll of Basan
DouayRheims(i) 15 (68:16) The mountain of God is a fat mountain. A curdled mountain, a fat mountain.
KJV(i) 15 The hill of God is as the hill of Bashan; an high hill as the hill of Bashan.
KJV_Cambridge(i) 15 The hill of God is as the hill of Bashan; an high hill as the hill of Bashan.
Thomson(i) 15 The mountain of God! a fertile mountain! Is a curdled mountain a fertile mountain?
Webster(i) 15 (68:14)When the Almighty scattered kings in it, it was white as snow in Salmon.
Brenton(i) 15 (67:15) The mountain of God is a rich mountain; a swelling mountain, a rich mountain.
Brenton_Greek(i) 15 Ὄρος τοῦ Θεοῦ, ὄρος πῖον, ὄρος τετυρωμένον, ὄρος πῖον.
Leeser(i) 15 (68:16) A mountain of God is the mount of Bashan; many peaks hath the mount of Bashan.
YLT(i) 15 A hill of God is the hill of Bashan, A hill of heights is the hill of Bashan.
JuliaSmith(i) 15 The mountain of God the mountain of Basilan; the mountain of height the mountain of Bashan.
Darby(i) 15 [As] mount Bashan is the mount of God, a many-peaked mountain, [as] mount Bashan.
ERV(i) 15 A mountain of God is the mountain of Bashan; an high mountain is the mountain of Bashan.
ASV(i) 15 A mountain of God is the mountain of Bashan;
A high mountain is the mountain of Bashan.
JPS_ASV_Byz(i) 15 (68:16) A mountain of God is the mountain of Bashan; a mountain of peaks is the mountain of Bashan.
Rotherham(i) 15 A mighty mountain, is the mountain of Bashan, A mountain of peaks, is the mountain of Bashan!––
CLV(i) 15 The mountain of Elohim is the mountain of Bashan; A lofty mountain is the mountain of Bashan.
BBE(i) 15 A hill of God is the hill of Bashan; a hill with high tops is the hill of Bashan.
MKJV(i) 15 The mountain of Bashan is God's mountain; the Bashan range is a mountain of peaks.
LITV(i) 15 The mountain of Bashan is God's mountain; the Bashan range is a mountain of peaks.
ECB(i) 15 The mountain of Elohim is as the mountain of Bashan; peaks of the mountain as the mountain of Bashan.
ACV(i) 15 A mountain of God is the mountain of Bashan; a high mountain is the mountain of Bashan.
WEB(i) 15 The mountains of Bashan are majestic mountains. The mountains of Bashan are rugged.
NHEB(i) 15 The mountains of Bashan are majestic mountains. The mountains of Bashan are rugged.
AKJV(i) 15 The hill of God is as the hill of Bashan; an high hill as the hill of Bashan.
KJ2000(i) 15 The hill of God is as the hill of Bashan; a high hill as the hill of Bashan.
UKJV(i) 15 The hill of God is as the hill of Bashan; an high hill as the hill of Bashan.
TKJU(i) 15 The hill of God is as the hill of Bashan; a high hill as the hill of Bashan.
EJ2000(i) 15 ¶ The mountain of Bashan is the mountain of God; the mountain of Bashan is a high mountain.
CAB(i) 15 The mountain of God is a rich mountain; a swelling mountain, a rich mountain.
LXX2012(i) 15 Let not the waterflood drown me, nor let the deep swallow me up; neither let the well shut its mouth upon me.
NSB(i) 15 The mountain of Bashan is the mountain of God. The mountain of Bashan is the mountain with many peaks.
ISV(i) 15 The mountain of God is as the mountain of Bashan; a mountain of many peaks is Mount Bashan.
LEB(i) 15 A mountain of God* is the mountain of Bashan; a mountain of many peaks is the mountain of Bashan.
BSB(i) 15 A mountain of God is Mount Bashan; a mountain of many peaks is Mount Bashan.
MSB(i) 15 A mountain of God is Mount Bashan; a mountain of many peaks is Mount Bashan.
MLV(i) 15 A mountain of God is the mountain of Bashan; a high mountain is the mountain of Bashan.
VIN(i) 15 The mountains of Bashan are majestic mountains, the mountains of Bashan are rugged.
Luther1545(i) 15 Wenn der Allmächtige hin und wieder unter ihnen Könige setzet, so wird es helle, wo es dunkel ist.
Luther1912(i) 15 Als der Allmächtige die Könige im Lande zerstreute, da ward es helle, wo es dunkel war."
ELB1871(i) 15 Der Berg Basans ist ein Berg Gottes, ein gipfelreicher Berg ist der Berg Basans.
ELB1905(i) 15 Wenn der Allmächtige Könige darin dh. in dem Lande zerstreut, wird es schneeweiß dh. viell. von den Gebeinen der Erschlagenen auf dem Zalmon. ein Berg bei Sichem; vergl. [Ri 9,48]
DSV(i) 15 Als de Almachtige de koningen daarin verstrooide, werd zij sneeuwwit als op Zalmon.
Giguet(i) 15 ¶ La montagne de Dieu est une montagne grasse, une montagne coagulée, une montagne fertile.
DarbyFR(i) 15
Une montagne de Basan est la montagne de Dieu, une montagne à plusieurs sommets, une montagne de Basan.
Martin(i) 15 Quand le Tout-puissant dissipa les Rois en cet héritage, il devint blanc, comme la neige qui est en Tsalmon.
Segond(i) 15 Montagnes de Dieu, montagnes de Basan, Montagnes aux cimes nombreuses, montagnes de Basan,
SE(i) 15 Monte de Dios es el monte de Basán; monte alto el de Basán.
ReinaValera(i) 15 Monte de Dios es el monte de Basán; Monte alto el de Basán.
JBS(i) 15 ¶ Monte de Dios es el monte de Basán; monte alto el de Basán.
Albanian(i) 15 Një mal i Perëndisë është mali i Bashanit, një mal me shumë maja është mali i Bashanit.
RST(i) 15 (67:16) Гора Божия – гора Васанская! гора высокая – гора Васанская!
Arabic(i) 15 جبل الله جبل باشان. جبل اسنمة جبل باشان‎.
Bulgarian(i) 15 Божия планина е планината Васан; планина с много върхове е планината Васан.
Croatian(i) 15 ondje Svemogući razbijaše kraljeve, a ona poput snijega zablista na Salmonu.
BKR(i) 15 Když Všemohoucí rozptýlí krále v této zemi, zbělíš jako sníh na hoře Salmon.
Danish(i) 15 Naar den almægtige spreder Konger derudi, da falder der Sne paa Zalmon.
CUV(i) 15 巴 珊 山 是   神 的 山 ; 巴 珊 山 是 多 峰 多 嶺 的 山 。
CUVS(i) 15 巴 珊 山 是   神 的 山 ; 巴 珊 山 是 多 峰 多 岭 的 山 。
Esperanto(i) 15 Monto de Dio estas la monto Basxana, Monto multepinta estas la monto Basxana.
Finnish(i) 15 Jumalan vuori on hedelmällinen vuori: korkia vuori on se hedelmällinen vuori.
FinnishPR(i) 15 (H68:16) Baasanin vuori on Jumalan vuori, Baasanin vuori on monihuippuinen vuori.
Haitian(i) 15 Lè Bondye ki gen tout pouvwa a te gaye wa yo nan peyi a, li te fè lanèj kouvri mòn Salmon.
Hungarian(i) 15 Mikor a Mindenható szétszórta benne a királyokat, [mintha] hó esett [volna] a Salmonon.
Indonesian(i) 15 (68-16) Gunung Basan adalah gunung yang hebat, gunung yang berpuncak banyak.
Italian(i) 15 O monte di Dio, o monte di Basan, O monte di molti gioghi, o monte di Basan!
ItalianRiveduta(i) 15 O monte di Dio, o monte di Basan, o monte dalle molte cime, o monte di Basan,
Korean(i) 15 바산의 산은 하나님의 산임이여 바산의 산은 높은 산이로다
Lithuanian(i) 15 Dievo kalnas­kalnas Bašane, aukštas kalnas­kalnas Bašane.
PBG(i) 15 Gdy Wszechmogący rozproszy królów w tej ziemi, wybielejesz jako śnieg na górze Salmon.
Portuguese(i) 15 Monte grandíssimo é o monte de Basan; monte de cimos numerosos é o monte de Basan!
Norwegian(i) 15 Når den Allmektige spreder konger der*, da sner det på Salmon**. / {* i Kana'an.} / {** d.e. da blir det mørke lyst, likesom når det mørke fjell, Salmon, blir hvitt av sne, d.s.s. da omskapes ulykke til lykke.}
Romanian(i) 15 Munţii lui Dumnezeu, munţii Basanului, munţi cu multe piscuri, munţii Basanului,
Ukrainian(i) 15 Коли Всемогутній царів розпорошував в Краї, то сніг Ти спускав на Цалмоні.